→Keep withdrawing the fiber every 5 mm because the fiber covers approximately 4 mm distance in one activation.
0Продолжайте извлекать волокно через каждые 5 мм, так как за одно включение волокно покрывает расстояние примерно в 4 мм.
→Once the fiber is activated, crackling sounds are heard due to the release of hydrogen ions.
0Как только волокно активируется, раздаются потрескивающие звуки из-за высвобождения ионов водорода.
→Once inside the submucosal hemorrhoidal tissue, release the laser beam in pulse mode at 6 W ? 3 s.
0Оказавшись внутри подслизистой геморроидальной ткани, направьте лазерный луч в импульсном режиме со скоростью 6 Вт/3 с.
→It should be emphasized that if one feels resistance, the fiber is in the wrong plane.
0Следует подчеркнуть, что если врач ощущает сопротивление, значит, волокно находится не в той плоскости.
→Furthermore, ensure there is no resistance while pushing the fiber into the submucosal space.
0Кроме того, убедитесь в отсутствии сопротивления при проталкивании волокна в подслизистое пространство.
→A dim light indicates that the tip of the fiber lies somewhere inside the internal sphincter, which may cause damage to the sphincters after activation, followed by fibrosis.
0Тусклый свет указывает на то, что кончик волокна находится где-то внутри внутреннего сфинктера, что может привести к повреждению сфинктеров после активации с последующим фиброзом.
→Too bright light indicates that the fiber tip is too close to the mucous membrane, which can be damaged by thermal energy.
0Слишком яркий свет указывает на то, что кончик волокна находится слишком близко к слизистой оболочке, которая может быть повреждена тепловой энергией.
→Ensure that the light is neither too bright nor too dim.
0Убедитесь, что свет не слишком яркий и не слишком тусклый.
→The red light can be seen inside the submucosa of the anal cushions.
0Мы можем увидеть красный свет внутри подслизистой оболочки анальных подушечек.
→The energy dose at the fiber entry point is 6 W ? 1 s.
0Доза энергии в точке входа волокна составляет 6 Вт за 1 с.
→Pull the Allis forceps outwards and insert the laser fiber across the mucocutaneous junction into the submucosal space (Fig.
8.
11a).
0Вытяните щипцы Allis наружу и введите лазерное волокно через кожно-слизистое соединение в подслизистое пространство (рис. 8.11а).
→After inserting a half-cut proctoscope inside the anal canal, apply the Allis forceps at the anal verge at 3 o’clock (Fig.
8.
11a–e).
0После введения наполовину разрезанного проктоскопа внутрь анального канала приложите щипцы Allis к краю ануса на 3 часа (рис.8.11а–е).
→8.
4.
4.
3 The Technique of Laser Hemorrhoidoplasty
08.4.4.3 Техника выполнения лазерной геморроидопластики
→With experience, one can appreciate that the regression of the hemorrhoidal mass is much faster if one enters the mucocutaneous junction instead of the dentate line (Fig.
8.
10a, b).
0По нашему опыту регресс геморроидального образования происходит намного быстрее, если вводить его в слизисто-кожное соединение вместо зубчатой линии (рис. 8.10а, б).
→Theoretically, entering the submucosal space from the dentate line makes sense.
0Теоретически, вход в подслизистое пространство со стороны зубчатой линии также имеет смысл.
→The submucosa ends at the dentate line, and it is known that the anal cushions are disruptions of submucosa at 3, 7, or 11 o’clock positions.
0Подслизистая оболочка заканчивается на зубчатой линии, и известно, что анальные подушечки представляют собой разрывы подслизистой оболочки в положении на 3, 7 или 11 часах.
→This is because the anastomosis between the superior and inferior hemorrhoidal artery is present over there.
0Это связано с тем, что там находится анастомоз между верхней и нижней геморроидальными артериями.
→The point of entry of laser fiber is the mucocutaneous junction (white line of Hilton).
0Точкой входа лазерного волокна является кожно-слизистое соединение (белая линия Хилтона).