→The number of joules required depends on the size of the sinus.
0Необходимое количество энергии в Джоулях зависит от размера полости.
→A second run is sometimes performed, followed by cleaning of the cavity once more to ensure that all debris is removed.
0Иногда выполняется повторный проход с последующей очисткой полости еще раз, чтобы убедиться, что весь детрит удален.
→The laser energy is delivered homogeneously, at 360° (three hundred and sixty degrees), continuously during the gradual withdrawal of the fibre to destroy and obliterate the sinus walls.
0Лазерная энергия подается однородно, под углом 360° (триста шестьдесят градусов), непрерывно во время постепенного извлечения волокна для разрушения и облитерации стенок пазухи.
→The next step consists of coagulation using the laser probe, which is pushed into the cavity and secondary tracts and slowly withdrawn, approximately half a centimetre per second.
0Следующий этап состоит из коагуляции с использованием лазерного зонда, который вводится в полость и вторичные пути и медленно извлекается, примерно на полсантиметра в секунду.
→The cavity is curetted and cleaned with povidone-iodine several times to ensure that all hair and debris are removed. This cleaning step is an essential part of the procedure and must be done with care.
0Полость выскабливается и промывается повидон-йодом несколько раз, чтобы убедиться, что все волосы и детрит удалены. Этот этап очистки является самый важный частью процедуры и должен выполняться с осторожностью.
→The pits and orifices are resected using a biopsy punch.
0Ямки и отверстия резецируются с помощью биопсийного перфоратора.
→A stylet is then inserted into each orifice to determine the length, direction, and size of each sinus branch.
0Затем в каждое отверстие вставляется стилет, чтобы определить длину, направление и размер каждой ветви синуса.
→After shaving and swabbing the skin with povidone-iodine, we identify the pits and orifices of the sinus.
0После бритья и обработки кожи повидон-йодом мы определяем ямки и отверстия синуса.
→We then connect the laser probe and set the power of the generator to 10 W in continuous mode.
0Затем мы подключаем лазерный зонд и устанавливаем мощность генератора на 10 Вт в непрерывном режиме.
→The first step is to prepare all the materials needed to perform the procedure.
0Первым шагом является подготовка всех материалов, необходимых для выполнения процедуры.
→Good exposure is essential. The patient is placed in a prone position with the buttocks spread with adhesive strips to facilitate exposure.
0Хорошая экспозиция имеет важное значение. Пациента укладывают в положение лежа на животе с ягодицами, разведёнными с помощью клейких полосок для облегчения доступа.
→The SiLat procedure is a relatively simple and rapid technique, lasting approximately 15 minutes. It is generally performed under spinal or general anaesthesia, depending on the patient's choice, in an outpatient setting.
0Процедура SiLat - это относительно простая и быстрая техника, длящаяся примерно 15 минут. Обычно она проводится под спинальной или общей анестезией, в зависимости от выбора пациента, в амбулаторных условиях.
→This is the case of a 29-year-old man who had been suffering from pilonidal disease for two years. He had never been operated on before. He wished to have minimally invasive laser treatment.
0Это случай с 29-летним мужчиной, который в течение двух лет страдал от пилонидальной болезни. Его никогда раньше не оперировали. Он хотел пройти минимально инвазивное лечение лазером.
→We are pleased to present this video vignette of the SiLat technique performed by our team at the St Joseph Hospital in Paris.
0Мы рады представить видеозапись техники SiLat, выполненной нашей командой в больнице Святого Иосифа в Париже.
→- Monitoring for hair entrapment as long as the wounds are open
0- Мониторинг попадания волос до тех пор, пока раны открыты
→- No particular nursing care is required: washing with mild soap, followed by covering of the wound with a sterile compress, as long as soiling is present, is sufficient
0- Особого сестринского ухода не требуется: достаточно промыть рану мягким мылом с последующим наложением стерильной повязки, пока присутствует загрязнение.