Nature / Nature

doi: https://doi.org/10.1038/d41586-024-00010-1.
0doi: https://doi.org/10.1038/d41586-024-00010-1.
“We need to prepare.
0“Нам нужно готовиться".
He adds that another magnitude-6 or 7 earthquake is not out of the question.
0Он добавляет, что о другом землетрясении магнитудой 6 или 7 баллов не может быть и речи.
The frequency of aftershocks is expected to decrease in the coming days, but more will probably hit the region, says Nishimura.
0Ожидается, что частота повторных толчков уменьшится в ближайшие дни, но, вероятно, в регионе их будет больше, говорит Нисимура.
“That’s one of the biggest dangers at this point,” he says.
0“Это одна из самых больших опасностей на данный момент”, - говорит он.
But the aftershocks have made it difficult for rescue teams to retrieve people who are trapped underneath the ruins of fallen buildings, and they could cause further damage to already weakened structures, says Pascale.
0Но повторные толчки затруднили спасательным командам извлечение людей, оказавшихся в ловушке под руинами упавших зданий, и они могут нанести дополнительный ущерб и без того ослабленным конструкциям, говорит Паскаль.
Shortly after the magnitude-7.6 earthquake hit Ishikawa, the JMA issued a major tsunami warning and called on residents to evacuate to higher ground.
0*Вскоре после того, как в Исикаве произошло землетрясение магнитудой 7,6, JMA выпустило серьезное предупреждение о цунами и призвало жителей эвакуироваться на возвышенности.
Since the 2011 Tohoku event, Japan has improved its earthquake early-warning systems, says Kato.
0По словам Като, после землетрясения в Тохоку в 2011 году Япония усовершенствовала свои системы раннего предупреждения о землетрясениях.
How has the country responded?
0Как отреагировала страна?
As these fluids well up through the crust, they can weaken the fault zone and cause it to slip, leading to a series of aftershocks following a main earthquake, says Hiramatsu.
0По мере того как эти жидкости проникают сквозь земную кору, они могут ослабить зону разлома и вызвать ее смещение, что приведет к серии подземных толчков после основного землетрясения, говорит Хирамацу.
Studies have also shown that fluids deep inside Earth’s crust could also drive earthquakes in Ishikawa.
0Исследования также показали, что жидкости глубоко внутри земной коры также могут вызывать землетрясения в Исикаве.
But he suspects that multiple fault ruptures inside the plate probably triggered the aftershocks that followed the larger earthquake.
0Но он подозревает, что множественные разломы внутри плиты, вероятно, вызвали подземные толчки, последовавшие за более сильным землетрясением.
This giant fracture is of a type known as a reverse fault, which occurs when one slab of rock moves on top of another.
0Этот гигантский разлом относится к типу, известному как обратный разлом, который возникает, когда одна каменная плита перемещается поверх другой.
“The source area is very wide,” he says.
0“Область распространения источника очень широка”, - говорит он.
The main magnitude-7.6 earthquake probably originated from a fault that stretches for 150 kilometres beneath the Noto Peninsula, says Aitaro Kato, a seismologist at Kyoto University.
0Основное землетрясение магнитудой 7,6, вероятно, произошло из-за разлома, который простирается на 150 километров под полуостровом Ното, говорит Айтаро Като, сейсмолог из Киотского университета.
Why have there been so many aftershocks?
0Почему было так много повторных толчков?
“That stress builds up in the plate and it’s going to slip somehow,” says Pascale.
0*“Это напряжение накапливается в пластине, и она каким-то образом соскользнет”, - говорит Паскаль.
Instead of occurring along the boundary of a tectonic plate, the earthquakes in Ishikawa are triggered by faults within the plate itself, which are put under pressure when the tectonic plates push against each other.
0Вместо того чтобы происходить вдоль границы тектонической плиты, землетрясения в Исикаве вызваны разломами внутри самой плиты, которые подвергаются давлению, когда тектонические плиты прижимаются друг к другу.
But these events are underpinned by a different mechanism from quakes that happen on the eastern side of Japan, says Adam Pascale, a seismologist at the Seismology Research Centre in Melbourne, Australia.
0Но в основе этих событий лежит механизм, отличный от землетрясений, которые происходят на восточной стороне Японии, говорит Адам Паскаль, сейсмолог из Исследовательского центра сейсмологии в Мельбурне, Австралия.
In May 2023, a magnitude-6.3 earthquake shook the region and destroyed dozens of buildings.
0В мае 2023 года землетрясение магнитудой 6,3 потрясло регион и разрушило десятки зданий.
Резюме
Пол:
мужчина
Родной язык:
русский
С нами:
с 28 января 2023 г. (588 дней)
Деятельность:
5545 версий перевода с общим рейтингом 188
51 комментарий
Написать Mikelangelo личное сообщение