×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «идёт перевод»

Готовый перевод: Введение

Введение

Геморроидальная болезнь (ГБ) представляет собой серьезную клиническую проблему, вовлекая до 39% населения[1, 2]. Наиболее часто используемая система классификации, предложенная Голигером в 1970-х годах, основана главным образом на степени пролапса [3]. Несмотря на широкое применение как в клинической практике, так и в научных исследованиях, данная классификация упускает ряд важных аспектов, таких как количество поражённых узлов и наличие ключевых симптомов — анального кровотечения, зуда, боли, мацерации — а также их влияние на качество жизни пациентов [4].

Ограничения системы Голигера создают проблемы при оценке и сравнении подходов к лечению. Субъективные ощущения пациентов часто не соответствуют степеням пролапса, описанным Голигером, что затрудняет точную оценку тяжести заболевания [5]. Более того, классификация ограничивается выпадением внутренних геморроидальных узлов, игнорируя комбинированные формы ГБ (которая включает как внутренний, так и внешний компонент) и другие специфические сценарии, такие как циркулярный пролапс или тромбоз [4, 6]. Эти недостатки были отмечены в клинических рекомендациях Американского общества колоректальных хирургов (ASCRS), в которых подчеркивается важность всесторонней оценки, выходящей за рамки оценки только пролапса [7]. Рекомендации ASCRS (Американского общества колоректальных хирургов) призывают к детальной оценке выраженности симптомов, характера кровотечений и сопутствующих состояний с целью оптимизации лечебной тактики. В связи с этим возрастает потребность в более комплексной и точной системе классификации, способной учитывать весь спектр клинических проявлений геморроидальной болезни [8].

Ранее проведённые исследования, включая работы нашей исследовательской группы, продемонстрировали низкую межоценочную согласованность среди специалистов при использовании классификации Голигера, что вызывает обоснованные сомнения в её применимости в клинической практике и научных исследованиях [9]. Подобная вариабельность создаёт серьёзные затруднения, особенно в условиях научных работ, где требуется точная классификация для корректного включения пациентов и интерпретации результатов [10]. Несоответствие между степенью пролапса и выраженностью симптоматики ограничивает возможности системы по Голигеру в принятии обоснованных лечебных решений. Это стало причиной того, что изменение степени по Голигеру редко используется в качестве первичной конечной точки в клинических исследованиях [9]. Вследствие этого всё чаще предпочтение отдаётся пациент-ориентированным критериям, таким как субъективная оценка состояния или объективно определяемые параметры, например рецидив заболевания, вместо того, чтобы полагаться исключительно на изменения в оценке по Голигеру.

Особый интерес в исследованиях ГБ представляют критерии отбора, используемые в рандомизированных клинических испытаниях (РКИ). Эти критерии имеют решающее значение, поскольку они непосредственно влияют на достоверность результатов испытаний и, как следствие, на доказательную базу эффективности лечения. Однако, по-видимому, системы классификации, используемые для регистрации участников в этих испытаниях, могут различаться, что затрудняет сравнение результатов.

Целью этого качественного систематического обзора является предоставление исчерпывающего обзора критериев отбора и систем классификации, используемых для включения пациентов в РКИ, в которых сравниваются методы лечения ГБ. Обобщая существующую литературу, мы стремимся выявить закономерности, тенденции и области различий в критериях, используемых в различных исследованиях. В конечном счете, этот обзор направлен не только на улучшение понимания современного состояния классификации ГБ, но и на то, чтобы послужить основой для разработки более всеобъемлющей и клинически значимой системы классификации в будущем.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: идёт перевод

Переведено на Med-library.ru: https://med-library.ru/book/55/312

Переводчики: Mikelangelo

Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода